У околностима када је већина грађана бивших југословенских република које нису чланице НАТО-а против идеје о приступању својих држава том пакту, идеја несврстаности поново постаје релевантна, каже лидер Српске народне партије Ненад Поповић. Правни основ за ову идеју, каже Поповић, може се наћи у резолуцији Скупштине Србије о неутралности, која је усвојена 2007, за време владе Војислава Коштунице, а донета је као одговор на повећане притиске на Београд због намера да се насилно прогласи независност Косова и Метохије.
Специјални изасланик УН за Сирију Стафан де Мистура привремено је обуставио преговоре о Сирији због жеље сиријске опозиције да их напусти и најавио да ће преговори бити настављени 25. фебруара, пренео је Ројтерс. Он је новинарима после састанка са лидерима сиријске опозиције нагласио да то није крај, нити пропаст преговора, већ да има још много посла.
Анкара је забраном руских посматрачких летова преко територије Турске прекшрила Споразум о отвореном небу и на тај начин направила веома опасан преседан с обзиром да се на тај начин утврђује војна делатност одређене земље, рекао је представник руског Министарства одбране Сергеј Рижков.
Уколико би се Москва и Београд договорили о учешћу Русије у модернизацији српске војске, производњи руског наоружања у Србији или потписивању уговора о испорукама резервних делова за руску технику, то би била, у одређеном смислу, геополитичка победа Русије на Балкану, каже стручњак за Балкан и новинар листа „Взгљад“ Јевгениј Крутиков.
Заједничка војна обука Ваздушно-десатне војске Русије и специјалне бригаде армије Србије планирана је за прво тромесечје ове године у Србији, изјавили су у Министарству одбране Русије, преноси агенција РИА Новости.
Ресторани и продавнице у Русији све чешће одбацују своје називе на енглеском језику и уместо њих бирају руске. Донедавно су улице Москве и других великих градова у Русији биле претрпане називима фирми на страном језику. Сасвим обични ресторани, кафеи, хотели и продавнице носили су називе White Rabbit, Boston seafood&bar, Paris, Rendez-vouz, La Taverna... Они други, чији назив је био разумљив Русима, трудили су се бар да га пишу латиницом, не би ли тако оставили утисак западног стила и сјаја. Међутим, у последње време та тенденција се мења. Све више ресторана и продавница сада прелази на ћирилицу и на чисто руске називе.
За руске новинаре који планирају да пословно путују у Турску од 15. фебруара се уводе визе, саопштила је прес-служба Амбасаде Турске у Русији.